---------------------------------------------- 3CORTASY1LARGA

02 marzo, 2023



COSAS QUE DICEN POR AHÍ...

 

Aunque sean ignoradas a cambio de la fe o las emociones que suscitan con "lo nuestro", "la fala", "Ortigueira" o cualquier otra gaita; y As-tu-rias que-ri-da... siga yéndose por el desagüe: en el Instituto de Estudios Asturianos (RIDEA), espera salida un texto que, a propósito de la polémica del día -por llamarlo de alguna manera- en las Redes sociales, dice, eso, cosas como aquella francesa...

Pero, entretanto, hay que decir que el último pixuatu que escuchó su estudiosa Paringaux -entre 1964 y 1966-. prácticamente ya no existe, no se habla: la naturaleza del lenguaje es cambiar a lo largo del tiempo y del territorio. Las palabras -las formas o unidades del habla- no son cosas fijas, inmutables; con el tiempo nuestra habla se degradaría cada vez más, confundiéndose con los bables y, sobre todo, con el castellano: fue cambiando su uso y su pronunciación por la influencia de las lenguas mayores, según desaparecía el aislamiento secular de la villa, concluye Paringaux.

Esas diferencias en la pronunciación -que es de lo que se estaba hablando, y no  de palabras diferentes- que van apareciendo en el tiempo -o diacronía-, si son claras acaban por reflejarse en la grafía o escritura: el cambio de sonido -o fonema- acaba con el cambio de la grafía -o letra- que representa a ese sonido; como la tendencia local pixuata a cerrar la /o/, sobre todo al final de palabra, tras siglos, hizo que los pixuatos como muchos asturianos o leoneses -Menéndez Pidal, El Dialecto leones, pg. 152-153-, cambiáramos esa pronunciación de la /o/ en /u/, lo mismo que en C/o/diller/o/ > C/u/ideir/u/

Hoy se polemizó con Arte/o/ y Arte/u/... pues, tal como acabamos de  decir.

Sin embargo, la relación de uso entre las falas y la lengua no facilita en exceso distinguir, en el conjunto, el vocabulario pixuatu de lo que no lo es.

Señala, Menéndez y Pidal: los límites del dominio lingüístico bable occidental que, aparecen demarcados, al Oriente de Luarca, por nombres geográficos con /ou/, como el Bajo de la Moura, Mouroso, etc… hasta el bajo Nalón en la Sierra de las Outedas al Oeste de Pravia, o Vallouta, siete kilómetros al Sureste de Salas y Moutas, siete kilómetros Suroeste de Grado; pero (y es la única doble referencia que hace de Cudillero), VaIlota en Cudillero, ya será castellanizado. Ibid. Pg. 147, mientras será la Balouta en el Ayuntamiento del Lago de Carucedo, al Suroeste del Bierzo, ya galaico-portugués, más al occidente. Ibid. Pg.132.

De eso, es de lo que podemos discutir, como pronuncian: /artedo/, en qué pueblo, no tiene ningún sentido, pues.

El RIDEA, finalmente, ha aprobado publicar el trabajo sobre el pixuatu en su Boletín de  octubre, Entonces, hablamos.